-
1 in sede di discussione
предл.общ. в ходе прений, во время дискуссииИтальяно-русский универсальный словарь > in sede di discussione
-
2 discussione
discussióne f 1) обсуждение; прения, дискуссия; спор suscitare una discussione -- вызвать спор mettere in discussione -- внести на рассмотрение intavolare una discussione su qc -- ставить что-л на обсуждение a titolo di discussione -- в порядке дискуссии in sede di discussione -- в ходе прений senza tante discussioni -- без лишних слов non facciamo discussioni! -- не будем спорить! fattoin discussione -- тема обсуждения, предмет дискуссии 2) dir прения сторон discussione di lana caprina -- бесполезный спор, пустая дискуссия -
3 discussione
discussióne f́ 1) обсуждение; прения, дискуссия; спор suscitare una discussione — вызвать спор mettere in discussione — внести на рассмотрение intavolare una discussione su qc — ставить что-л на обсуждение a titolo di discussione — в порядке дискуссии in sede di discussione — в ходе прений senza tante discussioni — без лишних слов non facciamo discussioni! — не будем спорить! fattoin discussione — тема обсуждения, предмет дискуссии 2) dir прения сторон -
4 sede
sède f 1) место, местопребывание, местонахождение; местожительство sede del governo -- местопребывание правительства sedi umane -- первые человеческие поселения sede legale -- официальное местожительство avere sede in... -- находиться, пребывать, проживать в (+ P) cambiare sede -- сменить местожительство 2) центр, средоточие città sede di università -- университетский центр sede centrale della posta -- главный почтамт 3) помещение, здание; месторасположение, здание sedi scolastiche -- школьные помещения sede del parlamento -- здание парламента 4) in separata sede а) на отдельном заседании б) fig наедине; особо, отдельно in sede amministrativa -- в административном порядке in sede parlamentare -- парламентским путем in sede di discussione -- во время дискуссии; в ходе прений 5) инстанция( суда, администрации) passare l'affare in una sede più competente -- передать дело в более высокую инстанцию 6) med очаг( болезни) 7) ant престол, трон santa sede, sede apostolica -- папский престол 8) fam: non mi pare questa la sede adatta per... -- мне кажется, здесь <сейчас> не место... se ne riparlerà in altra sede -- поговорим об этом в другой раз <в другом месте, при других обстоятельствах> 9) t.sp гнездо 10) t.sp седло (напр клапана) -
5 sede
sède f 1) место, местопребывание, местонахождение; местожительство sede del governo — местопребывание правительства sedi umane — первые человеческие поселения sede legale [effettiva] — официальное [фактическое] местожительство avere sede in … — находиться, пребывать, проживать в (+ P) cambiare sede — сменить местожительство 2) центр, средоточие città sede di università — университетский центр sede centrale della posta — главный почтамт 3) помещение, здание; месторасположение, здание sedi scolastiche — школьные помещения sede del parlamento — здание парламента 4): in separata sede а) на отдельном заседании б) fig наедине; особо, отдельно in sede amministrativa — в административном порядке in sede parlamentare — парламентским путём in sede di discussione — во время дискуссии; в ходе прений 5) инстанция (суда, администрации) passare l'affare in una sede più competente — передать дело в более высокую инстанцию 6) med очаг ( болезни) 7) ant престол, трон santa sede, sede apostolica — папский престол 8) fam: non mi pare questa la sede adatta per … — мне кажется, здесь <сейчас> не место … se ne riparlerà in altra sede — поговорим об этом в другой раз <в другом месте, при других обстоятельствах> 9) t.sp гнездо 10) t.sp седло ( напр клапана) -
6 discussione
fsuscitare una discussione — вызвать спорmettere in discussione — внести на рассмотрениеintavolare una discussione su qc — ставить что-либо на обсуждение2) юр. прения сторон•Syn:Ant:••discussione di lana caprina — бесполезный спор, пустая дискуссия / болтовня -
7 sede
f1) место, местопребывание, местонахождение; местожительствоsede legale / effettiva — официальное / фактическое местожительствоavere sede in... — находиться, пребывать, проживать в...cambiare sede — сменить местожительство2) центр, средоточиеcittà sede di università — университетский центр3) помещение, здание; месторасположение, здание4)in sede di — во время, в ходе...in sede di discussione — во время дискуссии; в ходе пренийin sede referente офиц. — в соответствующей инстанции, на соответствующем уровне, в рамках соответствующей комиссии5) инстанцияpassare l'affare in una sede più competente — передать дело в более высокую инстанцию6) мед. очагsanta sede, sede apostolica — папский престол8) разг.se ne riparlerà in altra sede — поговорим об этом в другой раз / в другом месте, при других обстоятельствах9) спец. гнездо10) спец. седло (напр. клапана)•Syn: -
8 sede sociale
-
9 sede sociale
-
10 дискуссия
discussione ж., polemica ж.* * *ж.dibattito m, discussione, contradditorio mв ходе диску́ссии — in sede di discussione
* * *n1) gener. contradditorio, dibattito, discussione2) fin. disputa -
11 дискуссия
-
12 дискуссия
-
13 в ходе прений
prepos.gener. in sede di discussione -
14 во время дискуссии
prepos.gener. in sede di discussione -
15 обсуждение
discussione ж., esame м.* * *с.discussione f, dibattito m, esame mобсужде́ние положения — studiare la situazione, sottoporre all'esame la situazione
при обсужде́нии — in sede di dibattito
это не подлежит обсужде́нию — questo è fuori discussione
* * *n1) gener. confronto (в некоторых контекстах), pertrattazione, considerazione, dibattito, discussione2) econ. delibera, deliberazione -
16 fuori
1. prep stato outside, out ofmoto out of, away fromfuori di casa outside the housefuori città out of townfuori luogo out of placefuori mano out of the wayfuori di sé beside oneselffuori uso out of use2. adv outsideall'aperto out of doorssports outdi fuori outsidefuori! out!* * *fuori avv.1 ( all'esterno) outside, out; ( all'aperto) outdoors: fa freddo fuori, it's cold outside; ti aspettiamo (di) fuori, we'll wait for you outside; siamo rimasti fuori tutta la notte, we stayed out all night; stasera sono fuori, I'm out this evening; la casa era più bella (di) fuori che (di) dentro, the house was nicer outside than inside; andiamo fuori a vedere, let's go out and see; i signori vogliono mangiare dentro o fuori?, would you like to eat outside or inside?; mangia spesso fuori durante la settimana, he often eats out during the week; ''Dov'è Marco?'' ''L'ho mandato fuori a prendere il giornale'', ''Where's Mark?'' ''I've sent him out to get a newspaper''; il serbatoio era troppo pieno e la benzina uscì (di) fuori, the tank was too full and petrol came running out; prima o poi la verità verrà fuori, the truth will come out sooner or later // qui fuori, out here; lì fuori, out there // da fuori, ( dall'esterno) from outside // venne fuori con un'idea geniale, (fig.) he came out with a brilliant idea // tagliar fuori, to cut off (anche fig.): mi sentivo tagliato fuori, I felt cut off // mandateli fuori!, turn them out! // fuori!, get out! // o dentro o fuori!, either come in or stay out!; (deciditi!) make up your mind! // fuori la verità!, out with it! // fuori le prove!, let's see the evidence!2 ( lontano da casa) out of town, away; ( all'estero) abroad: la prossima settimana sarò fuori per lavoro, next week I'll be away on business; telefonava da fuori ( città), he was phoning from out of town, ( non da casa), he wasn't phoning from home; sono prodotti che si vendono in Italia e fuori, they are products on sale in Italy and abroad; non li conosco, è gente di fuori, I don't know them, they're strangers; la mia casa non è in città, è un po' fuori, my house isn't in town, it's a bit further out3 (fam.) ( in libertà) out: è fuori da tre mesi, he's been out for three months; li hanno messi tutti fuori, they've all been let out4 (fam.) ( oltre un limite prestabilito) out: fatti i conti, eravamo fuori di 10.000 euro, when we did the accounts, we found we were out by 10,000 euros; questo mese siamo andati fuori parecchio con le spese, this month we're well out with our spending5 Si unisce a diversi verbi modificandone il significato di base (p.e. far fuori; lasciar fuori); cfr. tali verbi◆ s.m. ( la parte esterna): il (di) fuori di una casa, the outside of a house; guardare dal di fuori, to view from (the) outside; la porta era chiusa dal di fuori, the door was locked on the outside.fuori (da, di) prep.1 ( posizione, stato) out of, outside: è fuori città, he's out of town; fuori dalle mura della città, outside the city walls; lavoro fuori Milano, I work outside Milan; fuori d'Italia, outside Italy; fuori dalla chiesa un'enorme folla attendeva gli sposi, outside the church a huge crowd was waiting for the newly-weds; i dimostranti si erano radunati fuori dalla fabbrica, the demonstrators had assembled outside the factory // essere fuori casa, to be away from home // tenere fuori dalla portata dei bambini, to keep out of the reach of children // sono cose fuori dal mondo!, it's incredible!2 ( movimento, direzione) out of: non gettare oggetti fuori dal finestrino, don't throw anything out of the window; l'hanno buttato fuori di casa, he was turned out of the house; corse fuori dalla stanza, she ran out of the room; ( uscite) fuori di qui!, get out of here!; tirò fuori il portafoglio dalla tasca, he took his wallet out of his pocket // andare fuori strada, to go off the road.◆ FRASEOLOGIA: prodotti fuori commercio, (products) not for sale // frutti fuori stagione, fruits out of season // fuori discussione, ( indiscutibile) beyond (all) dispute; ( impossibile) out of the question: la sua onestà è fuori discussione, his honesty is beyond dispute; Non puoi andarci. é fuori discussione, You can't go. It's out of the question // fuori luogo, out of place (o uncalled for): il suo commento era fuori luogo, his comment was out of place (o uncalled for) // fuori moda, out of fashion (o old-fashioned) // fuori orario, out of hours: non si ricevono visite fuori orario, no visiting out of hours // fuori pericolo, out of danger // fuori porta, outside (the) town // fuori posto, out of place: la casa era in perfetto ordine, non c'era niente fuori posto, the house was in perfect order; nothing was out of place // fuori servizio, ( di persona) off duty; ( di cosa) out of order (o out of commission): il custode è fuori servizio dopo le 19, the porter is off duty after 7 p.m.; dovete salire a piedi, l'ascensore è fuori servizio, you'll have to walk up, the lift's out of order // fuori uso, ( inservibile) out of use; ( guasto) out of order; ( disusato, obsoleto) obsolete, out-of-date // (elettr.) fuori fase, out of phase // è fuori di ogni dubbio, it's beyond all doubt // mi sentivo un pesce fuor d'acqua in quell'ambiente, I felt like a fish out of water there // essere fuori di sé dalla gioia, to be beside oneself with joy // esserne fuori, ( essere estraneo) to be out of it, ( aver superato una situazione difficile) to come through // uscire fuori dal seminato, to go off the point // (mus.) essere, andare fuori tempo, to be (o to go) out of time.* * *['fwɔri]1. avvceniamo fuori? — (all'aperto) shall we eat outside?, (al ristorante) shall we go out for a meal?, shall we eat out?
mio marito è fuori — my husband is out o is not at home
2)fuori (di qui)! — get out (of here)!essere in fuori — (sporgere) to stick out, (denti, occhi) to be prominent
finalmente ne sono fuori — (da un vizio) I've managed to break the habit
far fuori — (fam : soldi) to spend, (cioccolatini) to eat up, (rubare) to nick
far fuori qn fam — to do sb in
lasciare/mettere fuori — to leave/put out
essere tagliato fuori — (da un gruppo, ambiente) to be excluded
andare/venire fuori — to go/come out
giocare fuori Sport — to play away
2. prep1)fuori (di) — out of, outside
2)è fuori di sé (dalla gioia/rabbia) — he's beside himself (with joy/anger)fuori fase — (motore) out of phase
fuori mano — (casa, paese) out of the way, remote
fuori luogo — (osservazione) out of place, uncalled for
è fuori questione o discussione — it's out of the question
essere fuori fam — to be nuts o crazy
3. sm* * *['fwɔri] 1.1) out; (all'esterno) outside; (all'aperto) outdoorsda fuori — (dall'esterno) from the outside
2) (di casa, ufficio, sede) out3) (all'estero) abroad4) fig.6) in fuori2.1) outside, out offuori città — out of town, outside the city
3.al di fuori delle ore di apertura — outside of opening hours; (eccetto) except
sostantivo maschile invariabileil (di) fuori — (parte esterna) the outside
••essere fuori — colloq. to be off one's nut, to be out of one's tree; (di prigione) to be out
fare fuori qcn. — (uccidere) to blow sb. away, to do sb. in
fare fuori — to finish off o up [cibo, bevanda]
••venir fuori — (essere scoperto) to come out o up
Note:Fuori ha due equivalenti in inglese: outside e out (of). Outside, che può essere avverbio, preposizione o sostantivo, significa all'esterno; con valore semantico più generale si usa l'avverbio out e la preposizione out of: non aspetti fuori, venga dentro! = don't wait outside, come in!; aspettava fuori dal negozio = she was waiting outside the shop; la porta non si può aprire da fuori = you can't open the door from the outside; ci sono molte persone là fuori = there are a lot of people out there; finalmente sono fuori dall'ospedale = I'm out of hospital at last* * *fuori/'fwɔri/Fuori ha due equivalenti in inglese: outside e out (of). Outside, che può essere avverbio, preposizione o sostantivo, significa all'esterno; con valore semantico più generale si usa l'avverbio out e la preposizione out of: non aspetti fuori, venga dentro! = don't wait outside, come in!; aspettava fuori dal negozio = she was waiting outside the shop; la porta non si può aprire da fuori = you can't open the door from the outside; ci sono molte persone là fuori = there are a lot of people out there; finalmente sono fuori dall'ospedale = I'm out of hospital at last.I avverbio1 out; (all'esterno) outside; (all'aperto) outdoors; è fuori in giardino he's out in the garden; là fuori out there; qui fuori out here; venite fuori! come outside! come on out! guardare fuori to look outside; da fuori (dall'esterno) from the outside2 (di casa, ufficio, sede) out; stare fuori tutta la notte to stay out all night; andare a mangiare fuori to go out for a meal3 (all'estero) abroad; in Italia e fuori in Italy and abroad4 fig. tenersi fuori dai guai to stay out of trouble; fuori sembrava tranquillo outwardly he looked calm5 (in espressioni esclamative) fuori (di qui)! get out (of here)! fuori i soldi! pay up! hand over the money!6 in fuori sporgersi in fuori to lean outII preposizione1 outside, out of; fuori città out of town, outside the city; fuori casa out of the house; fuori dall'Italia outside Italy; fuori dalla finestra out of the window2 al di fuori di (all'esterno di) al di fuori delle ore di apertura outside of opening hours; (eccetto) except; tutti al di fuori di te everybody but youIII m. invil (di) fuori (parte esterna) the outsideessere fuori di sé to be beside oneself; essere fuori colloq. to be off one's nut, to be out of one's tree; (di prigione) to be out; fare fuori qcn. (uccidere) to blow sb. away, to do sb. in; fare fuori to finish off o up [ cibo, bevanda]; venir fuori (essere scoperto) to come out o up. -
17 обсуждение
с.discussione f, dibattito m, esame mобсуждение положения — studiare la situazione, sottoporre all'esame la situazione -
18 обсуждение
[obsuždénie] n.1.discussione (f.), dibattito (m.)при обсуждении + gen. — in sede di dibattimento
2.◆ -
19 personale
1. adj personal2. m staff, personnelcivil aviation personale di terra ground staff or crewriduzione f del personale cuts in staff, personnel cutbacks* * *personale agg. personal; private: affare personale, private matter; documenti personali, private documents; effetti personali, personal belongings; favore personale, personal favour; interesse, libertà, lettera personale, personal interest, liberty, letter; opinione, questione personale, personal opinion, matter; biglietto, tessera strettamente personale, non-transferable ticket, card; (dir.) responsabilità personale, personal liability; (banca) conto personale, personal account; (gramm.) pronome personale, personal pronoun◆ s.m.1 staff, personnel, employees (pl.): il personale di una ditta, the staff of a firm; direttore del personale, personnel manager; ufficio del personale, personnel department; personale direttivo, executive personnel; personale impiegatizio, clerical staff; personale di vendita, sales force; personale tecnico, technical staff; personale esterno, operante fuori sede, field staff (o personnel); personale di ufficio, office staff (o personnel); personale specializzato, skilled workers; personale docente, teaching staff; personale di ruolo, permanent staff; personale alberghiero, hotel staff; personale di bordo, (di aerei, navi) crew; personale di terra, ground crew; ufficio, sportello con presenza di personale, manned office, counter3 ( sfera privata dell'individuo) privacy, personal affairs (pl.): ho cambiato argomento perché la discussione stava entrando troppo nel personale, I changed the subject because the discussion was becoming too personal (o too close to home)◆ s.f. ( mostra) one-man exhibition, one-woman exhibition.* * *[perso'nale]1. agg2. sf(mostra) one-man (o one-woman) exhibition3. sm(complesso di dipendenti) personnel, staff* * *[perso'nale] 1.1) [impegno, invito, opinione, effetti, beni, igiene] personal; [iniziativa, caratteristica] personal, individual; [interessi, segretaria] personal, private2) ling. [pronome, verbo] personal2.sostantivo femminile (mostra)3.sostantivo maschile1) (di hotel, ospedale, scuola) staff; (di azienda) staff, personnel, payrollcapo del personale — head of personnel, personnel officer
2) (figura)•personale di bordo — aer. cabin crew
personale di terra — aer. groundstaff, ground crew
* * *personale/perso'nale/1 [impegno, invito, opinione, effetti, beni, igiene] personal; [iniziativa, caratteristica] personal, individual; [interessi, segretaria] personal, private; dati -i particulars; questioni di carattere personale personal matters; non farne una questione personale! don't take it personally! per uso personale for personal use2 ling. [pronome, verbo] personalII sostantivo f.(mostra) una personale di Dalì an exhibition dedicated to DalìIII sostantivo m.1 (di hotel, ospedale, scuola) staff; (di azienda) staff, personnel, payroll; ufficio del personale personnel department; capo del personale head of personnel, personnel officer2 (figura) avere un bel personale to have a good figurepersonale di bordo aer. cabin crew; personale docente (teaching) staff; personale di servizio domestic staff; personale di terra aer. groundstaff, ground crew. -
20 -problem o issue?-
Nota d'usoI sostantivi problem e issue vengono spesso tradotti con “problema”, ma possiedono sfumature di significato diverse. Issue è meno forte e possiede una connotazione meno negativa di problem; spesso può indicare dei punti di discussione: At the moment the premises of the show are an issue, al momento il problema è la sede dello spettacolo. A volte issue, specialmente al plurale, viene usato, anche eufemisticamente, per indicare i problemi psicologici di una persona: He has to deal with his relatioship issues, deve affrontare i suoi problemi di relazione. Problem viene utilizzato invece quando si tratta di problemi di difficile soluzione: The main problem now is that the roads are icy and dangerous, il problema principale ora è che le strade sono ghiacciate e pericolose.
См. также в других словарях:
fuori — fuò·ri avv., prep., s.m.inv., agg.inv. FO 1a. avv., all esterno, verso l esterno, rispetto a un luogo, un contenitore: ti aspetto fuori, in casa fa caldo, fuori c è uno che ti cerca, metti fuori i vasi delle piante Sinonimi: all aperto, all… … Dizionario italiano
Carlo Lottieri — Saltar a navegación, búsqueda Carlo Lottieri Nacimiento … Wikipedia Español
inappellabile — {{hw}}{{inappellabile}}{{/hw}}agg. 1 (dir.) Che non può essere impugnato in sede di appello: sentenza –i. 2 (est., fig.) Che non si può modificare, rimettere in discussione e sim.: decisione –i … Enciclopedia di italiano
terreno — terreno1 /te r:eno/ agg. [lat. terrenus, der. di terra terra ]. 1. a. [che rientra nella mondanità, che è di questo mondo: la vita t. ; i beni t. ; le gioie t. ] ▶◀ mondano, profano, secolare, temporale, (lett.) terrestre. ◀▶ celeste,… … Enciclopedia Italiana
punto — pu/nto (1) A s. m. 1. posizione, posto, luogo, sito, sede, ubicazione 2. segno, macchiolina □ forellino 3. (di discorso, di film, ecc.) passo, brano, parte, articolo 4. (est., di discussione e … Sinonimi e Contrari. Terza edizione